先日、クアラルンプールのデパートらしきところに行ってきました。
さぁそろそろお腹もすいてきたことだし…
ということで、レストラン街へ。
すると…
…………ん?
なにやら見過ごせない日本語たちを発見。
「キャラメルクティー」。
言いたいことは何となくわかるけど…
むしろ上手いことモジられてる。
「塩とコショウはイカ」。
こっちでは、イカ=塩とコショウなのか?
「台湾式のガキ氷」。
点々、付ける場所おしい…!
「ヘチマとハマグソ米麺コース」。
これはちょっと、
問題ありな気がする。
「ペッパーゴマチキンライス行きパッケージ」
どこに連れていかれるのか…!
日本人にしては違和感ありまくりなこのお店でしたが、
結構お客さんも入って商売繁盛している様子でした。
しかし一体、誰がどんな経緯でこの日本語訳をメニューにしたのか…。
この日は隣の日本食レストランに行きましたが、
次回はここで食べてみようと思います。
冷やかすだけ冷やかしてごめんなさい^^;
(ちゃっかり)ブログ村ランキングにも参加していますので
記事が面白かったら、ポチッとお願いします^^
バイリンガルブログ「ToronTomo」も始めました♪
コメントはまだありません